Seite 122, Übung 47

Sie können jetzt reingehen.

Wie? Oh ja, danke.

Oh, Herr Engler. Bitte schön nehmen Sie Platz. Nein, nicht da, hier bitte.

Ja, gut.

Nun Herr Engler. Wie...Ich denke, es wird Sie nicht überraschen, wenn ich Ihnen sage, daß Sie...(Telefon klingelt)...Frau, bitte, ich habe Ihnen doch gesagt. Ja eben. Also gut. Ja ich bitte darum.

Enschuldigen Sie. Also wie gesagt, Sie werden ja sicher schon geahnt haben, daß Sie leider für die Stelle nicht in Frage kommen.

Nein, eigentlich nicht, überhaupt nicht.

Wie? Nicht? Das überrascht mich nach ihrem Abschneiden im Persönlichkeitstest.

Wie habe ich denn abgeschnitten?

Aber Herr Engler, das hätten Sie doch wirklich selbst merken müssen. Erinnern Sie sich doch nur an das erste Gespräch mit der Betriebspsychologin?

Das ist mir eigentlich nicht aufgefallen. Könnten Sie mir vielleicht etwas Konkreteres sagen?

Also natürlich kann ich Ihnen--Sie werden das sicher verstehen--nicht alles sagen. Die Tests müssen ja doch einige geheim bleiben, weil sie sonst nicht mehr funkionieren. Aber ich kann Ihnen einen Himweis geben. Die fünf Kniebeugen.

Ja?

Erinnern Sie sich denn nicht?

Ja?

Die fünf Kniebeugen.

Ja, ich erinnere mich durchaus daran. Meine Kniebeugen waren einwandfrei. Ich bin gut in Form. Mein Herz schlägt völlig konstant.

Aber darum ging es doch dabei nicht. Sie hätten die Kniebeugen natürlich verweigern müssen. Bei dem Ton, in dem Sie dazu aufgefordert worden sind ( By the tone of voice in which you have been requested ).

Die Aufforderung war doch ganz sachlich (the request was quite matter of fact).

Eben. Das hätten Sie sich natürlich nicht gefallen lassen dürfen ( you ought not to have gone along with it). Es ging bei dieser Testphase um Ihr Selbstbewusstsein (there is a phases in this test about your self confidence). Sie hätten darauf bestehen müssen, daß man Sie höflicher fragt. Sie hatten Rückgrat zeigen müssen. ( You ought to have insisted that you were more politely asked. You had to show back bone You ought to have insisted that you were more politely asked. You had to show back bone.)

Nun immerhin ist bei diesem Job die Kondition nicht ganz unwichtig. (Your physical fitness is not unimportant in this job).

Widersprech Sie mir nicht. Denken Sie lieber daran, wie Sie beim Test mit den farbigen Würfeln versagt haben ( Don't contradict me. Rather think how you screwed up with the test with the colored dice).

Es könnte doch alles auf . Ich bin ganz sicher, daß ich alle Farben richtig zugeordnert habe (It makes no sense. I am quite sure that correctly corrolated the dice).

Aber nicht doch (Don't tell me such nonsense). Kreativität. Kreativität verlangt man heute von einem Bewerber für eine solche Stelle. Richtig zugeordnet--das kann doch jedes Kind. Aber Kreativ sein. Gewagte neue Farbkombinationen finden. Spontan seine Gefühle in Kontraste umsetzen. Das bringt uns weiter. Solche Leute brauchen wir.

So? Aber wie war das dann mit dem Intelligenztest? Und Sie sagen, daß das auch nichts war?

Nur ja. Wissen Sie, der Intelligenztest . Ich fürchte Ihre soldat spricht nicht gerade für Ihre Teamfähigkeit. Eine gewisse Grund Intelligenz ist ganz schön ( a certain basic intelligence is good), aber so intelligent so abgehoben wie Sie, hatten wir uns den neuen Mitarbeiter nicht vorgestellt. Wir wissen doch wohin das führt. Mit einer solchen Intelligenz schaut man eben auf seinen Kollegen hinunter, und spricht nur das Nötigste oder auch gar nicht mit Ihnen, und schon ist die Kommunikation gestört. Dann enstehen Fehler, weil die Informationen nicht richtig fliessen. Ausserdem wissen Sie, ausserdem ist die Atmosphäre in so einem Betrieb äusserst empfindlich. Das Betriebsklime, verstehen Sie?

Langsam glaube ich, daß Ihnen überhaupt nichts an mir gefallen hat. Dabei finde ich eigentlich, daß es gar kein besserer Bewerber für die Stelle geben kann. Ich habe immerhin eine abgeschlossenes Studium.

Den Professoren immer Recht gegeben -- nicht wahr? Keine eigene Meinung vertreten.

Zudem bin ich von Natur aus sehr beständig (Beside I am by nature very stable). Ich wechsele zum Biespiel nicht dauernd die Stelle.

Ja. Das ist auch so ein Punkt. Woher sollen dann die Branchekenntnisse kommen? Wo ist die Erfahrung? Wenn Sie bisher nur eine Firma kennengelernt haben?

Jedenfalls lebe ich in soliden Verhältnissen. Ich bin verheiratet.

Schön, schön. Aber Mitarbeiter mit Eheproblemen können sich, wie man leider weiss, nicht richtig auf Ihre Arbeit konzentrieren.

Ich habe keine Schulden.

Warum nicht! Das spricht nichts für Sie. Sie sind nicht risikofreudig. Nicht risikofreudig.

Und Überrascht bin ich kerngesund. Sie würden sehen, daß ich nie krank bin und jeden Tag pünktlich zur Arbeit komme.

Sehen Sie, das beunruhiget uns am mesiten. Wieso sind Sie nach mehreren Jahren Berufstätigkeit noch gesund? Enschuldigen Sie, aber das ist ein deutlicher Hinweis darauf, daß Sie sich geschönt haben, daß Sie sich nicht bis zum Letzten für Ihre Arbeit einsetzen. Nein mein lieber Herr Engler, ich fürchte in unserer Firma können wir nur Leute brauchen, die bereit sind, wirklich alles zu geben. Tut mir Lied, aber für uns kommen Sie nicht in Frage. Auf wiedersehen.